Friday, July 25, 2008

从muzakarah到muqabalah

巫统和回教党两党之间谈了什么?为什么要谈?以后还应该不应该会面再谈?这些都不是我想讨论的问题。我也不想知道为什么这次的会面,一个说是muzakarah,一个说是muqabalah?我想问的问题是什么是muzakarah?什么是muqabalah?而我真正想问的问题是:从什么时候开始我们的国语,马来西亚文,加进了那么多的阿拉伯文?muzakarah,muqabalah马来文里真的没有相关的字汇吗?马来文真的那么缺乏字汇吗,所以必须用很多的阿拉伯文?

曾经在某地,市/县议会所立的告示板,几乎有一半的字我不认识。这些我不认识的字,从它们的拼音,我知道它们的原文是阿拉伯文。市/县议会所立的的告示板目的就是要向小市民传达信息,如果像我这样算是有读过书的人都看不懂,还有多少人看得懂?可能只有那些懂得阿拉伯文的人才看得懂吧?

马来西亚文是团结马来西亚人的工具。(这不是我讲的,这是国阵政府一路来的宣传。)但是今天马来西亚文加进了那么多的阿拉伯文,让很多非马来人都看不懂,这不是在搞分化吗?

8 comments:

光亮 said...

都是回教党害的...
哈哈

lkf said...

我有一个马来朋友,小学后就到中东念书。他的整个中学和大学都是在中东度过的。他和我说,他的阿拉伯文比他的马来文好,他是用阿拉伯文思考的。就好象我们在谈话中会用到一两个英文单词,因此马来人之间,特别是留学中东的,谈话中用几句阿拉伯文本来就没有什么。但是当这些都变成书面语就有点什么了。

旺樟 said...

这叫做把马嘴按到牛头上。

Chen Jie@陈杰 said...

大家不必这么介怀,幸好有Nik Aziz在。另外,也不要介意外来的字眼。文化是流动而不是死水一片

lkf said...

曾经在某地回教党的党所,厕所不是写leleki/perempuan,也不是男女的图案,而是两个阿拉伯字。我必须问人那一个是男厕所。
文化是流动而不是死水一片,但没必要这样‘流动’吧?

Anonymous said...

大哥, 您没见到他们已经尽量改用英文式的马来文吗?例如, BAHAS -> debat 等等!他们认为“高级”吧!而用阿拉伯文字也显示他们很忠心他们的宗教吧? 自卑的民族, what to do?

JANE_Q said...

習慣就好

lkf said...

这倒是不能习惯。
要告诉他们我们不习惯,也不喜欢。