Friday, January 22, 2010
此腊非彼蜡
农历腊月了,要过年了,市面很多地方卖年货了。
经过一家卖腊味的店,看到卖的腊鸭,英文写的是‘wax duck’。很想跟店老板说:“老板,此腊非彼蜡。”
‘蜡鸭’谁敢吃?
3 comments:
Daniel Yip
January 22, 2010 at 3:03 PM
这个翻译好!
Reply
Delete
Replies
Reply
波波
January 23, 2010 at 12:28 AM
干果被譯成fuck fruit
Reply
Delete
Replies
Reply
杰扉尔茶
January 27, 2010 at 1:09 PM
卖‘蜡鸭’的那家店是否是一间纸扎店?可能是最新款的元宝蜡烛,只不过它把蜡烛做成鸭子的形状罢了,哈!
Reply
Delete
Replies
Reply
Add comment
Load more...
‹
›
Home
View web version
这个翻译好!
ReplyDelete干果被譯成fuck fruit
ReplyDelete卖‘蜡鸭’的那家店是否是一间纸扎店?可能是最新款的元宝蜡烛,只不过它把蜡烛做成鸭子的形状罢了,哈!
ReplyDelete